Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı زِراعَةُ النَّسيج

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça زِراعَةُ النَّسيج

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • f) Le développement des agro-industries et des textiles;
    (و) تنمية الصناعات الزراعية وصناعة النسيج؛
  • - Approvisionnement en plants de palmiers dattiers de haute qualité obtenus par la méthode de la culture tissulaire, qui échappent aux maladies virales et se développent rapidement;
    - تأمين غِراس النخيل الجيدة الناتجة عن الزراعة النسيجية لكونها خالية من الأمراض الفيروسية وسريعة النمو.
  • Par conséquent, un autre indicateur de l'attribution de l'aide serait la moyenne des droits de douane que les pays développés appliquent aux produits agricoles et textiles en provenance des pays en développement.
    والمؤشر الآخر الذي يمكن بالتالي أن يخضع للتعاون هو: (3) متوسط التعريفة التي تفرضها الدول المتقدمة النمو على المنتجات الزراعية ومنتجات النسيج القادمة من الدول النامية.
  • S'agissant des domaines prioritaires, Mme Carrasco Monje souligne qu'il faut, en Amérique latine et dans les Caraïbes, accorder une attention spéciale aux secteurs des agro-industries, des textiles et de la pêche.
    أما فيما يتعلق بمجالات الأولوية، فأكدت على الحاجة في أمريكا اللاتينية والكاريبـي لإيلاء اهتمام خاص للقطاع الصناعي الزراعي ولقطاعي النسيج ومصائد الأسماك.
  • a) Prestation d'un appui et de conseils aux organes de décision publics et privés concernant les possibilités de développement technico-économique pour renforcer le secteur agro-industriel (alimentation, cuir, textile, bois et machines agricoles);
    (أ) تقديم الدعم والمشورة إلى هيئات اتخاذ القرار الرسمية والخاصة بشأن خيارات التطوير التقني-الاقتصادي من أجل تعزيز قطاع الصناعة الزراعية (الأغذية وصناعة الجلود والنسيج والأخشاب والآلات الزراعية
  • À cette fin, le Malawi a élaboré la stratégie malawienne de croissance économique qui définit les domaines à fort potentiel de croissance, notamment le secteur agroalimentaire, l'industrie du coton du textile, le secteur minier et le tourisme.
    ولبلوغ تلك الغاية، وضعت ملاوي الاستراتيجية الملاوية للنمو الاقتصادي، التي تحدّد المجالات التي يمكن أن تحقّق معدّلا عاليا للنمو، بما في ذلك تجهيز المنتجات الزراعية، وصناعتا القطن والنسيج، والتعدين، والسياحة.
  • Il faut tenir compte du fait que la plupart des pauvres travaillent dans le secteur primaire ou dans des secteurs à forte intensité de main-d'œuvre (dans l'agriculture ou l'industrie textile, par exemple), secteurs qui se heurtent généralement aux principales barrières au commerce international.
    ويجب أن نتذكر أن أفقر الفقراء يعملون في القطاع الأولي و/أو في الأنشطة الكثيفة العمال (مثل الزراعة أو صناعة النسيج) وأن تلك القطاعات هي التي تواجه، في الغالب، أكبر العوائق أمام التجارة الدولية.
  • Étant donné que les travailleuses migrantes se livrent à de nombreux métiers à divers niveaux de compétences (agriculture, industries textiles, emplois de maison, santé et services sociaux, tourisme - voir l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement, 2004 : les femmes et la migration internationale), il est indispensable de mieux connaître les divers cadres dans lesquels se produisent les violences ainsi que la mesure dans laquelle les migrantes en général et les travailleuses migrantes en particulier recourent aux services d'aide disponibles.
    وبما أن النساء المهاجرات يمارسن عدة أنواع مختلفة من الأعمال، التي تتباين مستويات المهارات المطلوبة فيها (مثل الزراعة، وصناعة النسيج، والعمل المنزلي، والخدمات الصحية والاجتماعية، والسياحة) (انظر الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، 2004؛ المرأة والهجرة الدولية)، ثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات عن السياقات التي يمارس فيها العنف، أو عن استخدام النساء المهاجرات عموما، والعاملات المهاجرات خصوصا، لخدمات الدعم التي قد تكون متاحة.
  • Dans le domaine des échanges commerciaux, l'échec des négociations lors de la réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), à Cancún (Mexique), sur le cycle de négociations commerciales de Doha, où les besoins et les intérêts des pays pauvres avaient, pour la première fois, été placés au centre des préoccupations, a bloqué tout progrès pendant 10 mois et représenté un grave revers pour l'action menée pour égaliser le terrain et permettre aux pays en développement d'exploiter leurs avantages relatifs, particulièrement dans des secteurs comme l'agriculture ou le textile.
    وفي مجال التجارة، أدى انهيار المفاوضات في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في كانكون بالمكسيك، بشأن جولة الدوحة للمحادثات التجارية - التي أعلنت صراحة لأول مرة عن وضع احتياجات ومصالح البلدان الفقيرة في صدر جدول الأعمال المتعلق بالتجارة إلى توقف التقدم لفترة 10 أشهر، وشكل نكسة خطيرة للجهود الرامية إلى إنشاء حلبة مستوية تستطيع البلدان النامية الاستفادة فيها من ميزاتها المقارنة، وعلى وجه الخصوص في مجالات مثل الزراعة وصناعة النسيج.